Teil 2 des „spieleabends“ mit tv cecile: meine unbeholfene zofen war schon zu blöd zum schminken und kann unter meiner anleitung nichtmal den sklaven richtig schlagen. Was folgt ist eine „raucherpause“ im schnee, wo tv cecile den nackten diener als aschenbecher benutzt. Von mir bekommt er das minischwänzchen mit tabasco gewichst und das feuer mit meiner göttlichen pisse „gelöscht“. / Parts 2 of the "play-evening" with tv cecile: my awkward sissy was put on make-up already too stupidly to that and correctly can not strike under my instructions the slave. What follows is a "smoker recess" in the snow where tv cecile uses the naked servant as ashtray. From me he gets jerk with tabasco on the mini cock and piss "deleted" the fire with my divine pee.